智利聖佩德羅·德·阿塔卡馬- 聖佩德羅·德·阿塔卡馬是智利阿塔卡馬沙漠中一座由土坯磚和粉刷灰泥組成的小鎮,塵土飛揚的主街道上充斥著飄逸的亞麻襯衫、防曬乳和斗篷。
旅遊業者和供應商先用英語向遊客招呼,試圖吸引遊客的注意,然後再嘗試法語、德語或普通話。如果不成功,他們就會轉身用西班牙語嘀咕。
但早在世界各地的遊客蜂擁而至,觀賞沙漠的月球景觀和鹽灘,或透過世界上最晴朗的天空仰望星空之前,還有另一個 通用語 在這些部分。
Ckunsa 是在阿塔卡馬沙漠生活了 11,000 多年的利卡南泰人的語言,在 20 世紀 50 年代被宣布「滅絕」。
但它在沙漠深處仍然非常活躍。
「我不承認我的母語已經滅絕,」50 歲的托馬斯·維爾卡 (Tomás Vilca) 在遮陽篷的斑駁陰影下吐槽道。
他弓著背坐在沙漠綠洲小農場的塑膠凳子上,他和家人在那裡種植蔬菜供食用或在市場上出售。
「是的,Ckunsa 處於休眠狀態,但我們正在將其恢復。我們將重振我們的語言。
全世界約有 7,000 種語言,其中約 1,500 種語言到本世紀末面臨完全消失的危險。
智利沒有憲法或法律規定的官方語言,但西班牙語是 事實上的 該國的行政語言。
然而,智利是多語言國家。
除了西班牙語之外,該國北部以及秘魯、玻利維亞和阿根廷北部也使用艾馬拉語和克丘亞語。在風景如畫的巴塔哥尼亞,有一些說 Kawésqar 的人。馬普祖貢語是智利最大土著群體馬普切人的語言,在比奧比奧河周圍的森林和山谷中廣泛使用。
復活節島上的原住民使用拉帕努伊語,該島自 1888 年以來一直是智利領土的一部分。
Ckunsa 並不是第一個消失的人。
塞爾克南人是居住在智利最南端火地島的原住民,他們使用一種名為奧納語的語言,該語言也被宣布滅絕。
最近,在 2021 年,南美洲最南端偏僻山谷和峽灣中最後一位說雅甘語的克里斯蒂娜·卡爾德隆 (Cristina Calderón) 去世了。
隨著她的去世,卡韋斯卡爾語言也隨之滅絕。
「在學校,他們會告訴我我說的是『玻利維亞語』——我說話不像智利人,」維爾卡回憶道。 「他們從小就將克昆薩從我們心中剔除。從那以後,我的父母開始教我西班牙語,這樣我就不再遭受歧視了。
從 1800 年代中期開始,傳教士和其他訪問過該地區的人所寫的記錄中就有關於昆薩的文獻。但在西班牙殖民時期,公立學校已經建立,並引發了「西班牙化」的進程。
一代兒童被教授西班牙語,甚至有報導稱,那些繼續講昆薩語的孩子會受到身體虐待或罰款。慢慢地,語言被取代了。
智利教育部普通教育部門負責人瑪格麗塔·馬庫克(Margarita Makuc) 表示:“在教育層面,我們不斷努力透過學校科目’祖先民族的語言和文化’來振興Ckunsa、Yagán 和Kawésqar 等’休眠’語言。
“[It is important to teach it] 因為社區的建設是多樣化的,所以學生的文化形成應該是廣泛的,特別是在原住民背景的學生集中度較高的地方。
2018年和2019年,該部與該國10個原住民社區的代表進行了交談,制定了「祖先民族的語言和文化」課程,該課程於2020年7月獲得批准並實施。
公立學校向 6 至 11 歲的學生教授該課程,這些學校 20% 或以上的學生來自馬普切、艾馬拉、蓋丘亞或拉帕努伊背景;或至少有一名學生來自 Colla、Diaguita、Lickanantay、Kawésqar 或 Yagán 社區。
然而,家長可以選擇退出這個話題。
現在,在阿塔卡馬沙漠,當地的舉措旨在讓庫恩薩重新回歸。
2021 年 10 月,召開了「Ckunsa 語言第一次偉大會議」Semmu Halayna Ckapur Lassi Ckunsa,試圖為該語言的複興制定前進的道路。
今年 5 月,一個名為 Yockontur(動詞)的基金會成立 說話 Ckunsa – 向聖佩德羅德阿塔卡馬的小學生分發了 1,400 本迷你 Ckunsa 字典。
50 歲的當地教師伊利亞·雷耶斯·艾曼尼(Ilia Reyes Aymani) 說:「當地的會議和儀式上一直使用Ckunsa 語,但在其他地方,它是與西班牙語的混合體。」他用Ckunsa 語寫了短歌,向當地兒童教授顏色和數字。
「例如,當他們教你如何縫紉時,他們用的是昆薩語,而不是西班牙語。這種語言一直存在於我的社區中。
每年十月,利卡南泰人都會聚集在一起,進行儀式性的清理灌溉渠道,用泉水澆灌農作物。
當男人們用樹枝掃過凹槽時,女人們用克昆薩語唱歌。
卡拉馬是沙漠綠洲中的一個小鎮,坐落在地球上最大的露天銅礦丘基卡馬塔尾礦堆的陰影下,一所小學正在向 670 名學生教授 Ckunsa 課程。
托馬斯·維爾卡 (Tomás Vilca) 是學校的 Ckunsa 老師。
「我們每天都在恢復新的單字和概念——這非常令人興奮,」他解釋道。
維爾卡說,他們仍然從文本和歌曲中恢復了大約 1,500 個單詞,但它們的含義已經隨著時間和疏忽而丟失。
「我們意識到,最終,我們所擁有的傳統和習俗正在消失。我們的人民對沙漠的了解和了解越來越少。
但在利卡南泰人中,世代之間仍然存在著強烈的連續性意識。
「我們試圖為我們的孩子留下一些東西,就像我們的祖父母和祖先為我們所做的那樣,」雷耶斯·艾曼尼說。
「我們越多地傳播訊息並教導人們,Ckunsa 作為一種語言就會成長,」她說。 “很高興看到人們如何接受它,並向我們展示我們的傳統很重要。”
她說,它可以走多遠,沒有限制。
「這就是堅持,僅此而已。我們為那些想要得到它的人留下了一些東西。
“這只能是一件好事。”